Click acá para ir directamente al contenido

Profesor y estudiantes de Interpretación PUCV ponen a disposición para todo público material relevante de la OMS sobre COVID-19 en español

La iniciativa surgió de la mano de siete alumnas que cursan su último semestre de la carrera, quienes tomaron el desafío de adaptar y traducir conferencias de la OMS; trabajo desafiante considerando la contingencia internacional.

Martes 24 de marzo de 2020

Profesor y estudiantes de Interpretación PUCV ponen a disposición para todo público material relevante de la OMS sobre COVID-19 en español - Foto 1

24.03.2020

El profesor Pedro Pavez, perteneciente a la carrera de Interpretación Inglés-Español del Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje, en conjunto con un grupo de alumnas de último año de la carrera, han puesto a disposición en redes sociales los videos de las últimas conferencias de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y otros videos explicativos en lengua inglesa, interpretados al español para conocimiento y prevención de cualquier persona que los necesite.

Pavez menciona que el programa de estudios de la carrera aborda la responsabilidad social de ser intérpretes, vinculados principalmente al privilegio de ser bilingües y tener acceso a una mayor cantidad de información.

“Como intérpretes debemos siempre estar al tanto de la contingencia. Nuestra profesión lo exige y como formadores de intérpretes nos hacemos cargo con medidas como estas. Tenemos un programa con objetivos de aprendizajes claros y el trabajo en clases siempre apunta a ellos, pero tenemos un ambiente líquido y flexible que nos permite abordar diversos temas para contemplar lo que nos pasa como país y, en este caso especial, como especie”, declara el académico.

La iniciativa surgió en el ramo de Práctica Profesional que dirige el docente, donde siete alumnas que cursan su último semestre tomaron el desafío de adaptar sus trabajos vinculados a la asignatura. Las conferencias de la OMS se interpretan inmediatamente una vez son subidas al canal oficial de la organización, donde las alumnas deben estar en un ambiente de trabajo real sin la posibilidad de editar o revisar contenidos, esto hace que el trabajo sea más desafiante debido a que la necesidad de acceder a esta información es real y apremiante.

En los videos informativos y preventivos existe una mayor preparación e incluso ensayo, existiendo la dificultad de la diversidad de temas, lo que conlleva una preparación y documentación mayor de parte de las estudiantes. Pedro Pavez destaca el trabajo realizado hasta la fecha por sus estudiantes, señalando el esfuerzo que esto implica y que los resultados han sido de excelente calidad, lo que habla muy bien de su futuro profesional y la preparación que están recibiendo de sus tutores.

El profesor explica que “fue la media que encontramos dado que el mercado de la interpretación se encuentra completamente paralizado. Aun así, desarrollamos está iniciativa para cumplir con nuestro compromiso de que las y los intérpretes formados en nuestra unidad académica cuenten con la experiencia profesional necesaria antes de entrar al mercado. La interpretación remota, como la que estamos haciendo, también se usa en Chile y es parte de lo que las distintas agencias de interpretación están ofreciendo como servicio en medio de la pandemia”.

Pavez finaliza haciendo un llamado a que otras unidades académicas puedan realizar sus aportes a la comunidad a través de sus propias áreas de experticia, aludiendo además a que los mercados se verán modificados por este tipo de contingencias y hay que estar preparados como formadores de profesionales, estando atentos a los nuevos escenarios, debiendo la academia dar los primeros pasos para adelantarse a estos procesos y poder afrontarlos de buena manera.

Playlist Conferencias OMS:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLZGKtbqI87q4wR4JQbrX5Lx1WP3hwBvYa

Playlist Información COVID-19:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLZGKtbqI87q5QzgZFR61SgJiaAz5CgMWk

Por Gabriel Cerda

ILCL PUCV

Tags