Ir a pucv.cl

Diplomado en Traducción Especializada: “En Chile faltan oportunidades para que los traductores profesionales puedan perfeccionarse”

La Dra. Stephanie Díaz, coordinadora del programa de estudio, explica que, si bien es un área de fuerte desarrollo, hay muy pocos espacios de calidad para continuar estudiando.

El Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje (ILCL) de la PUCV está pronto a comenzar la segunda versión de su Diplomado en Traducción Especializada, que se ha ganado rápidamente un espacio entre los traductores profesionales de la capital, quienes desean seguir perfeccionando sus habilidades a través de un programa de calidad.

Acorde a las palabras de la Dra. Stephanie Díaz, coordinadora del programa de estudio que se realiza en las dependencias del Centro de Centro de Estudios Avanzados y Extensión (CEA) de nuestra Universidad, ubicado en Santiago, “en Chile faltan oportunidades para que los traductores profesionales puedan perfeccionarse, existen muy pocos espacios para seguir estudiando en un área en la que recién nos estamos desarrollando, como lo es la traducción”.

El programa nace desde la creación del Departamento de Traducción e Interpretación en el ILCL en el año 2014, donde se comienzan a gestar diversos talleres, como el de traducción jurídica, traducción literaria y de herramientas informáticas de apoyo. Todas estas iniciativas lograron una alta demanda, lo que llevó a que el profesor Cristian Araya junto a Stephanie Díaz crearan el diplomado en base a algunos elementos sacados de estos talleres.

“El diplomado lo concebimos entonces como una forma de profundizar todo estos aspectos que habíamos estado trabajando de forma aislada en los talleres. El diplomado está articulado en módulos que van abordando estos distintos aspectos de las herramientas para la documentación y la traducción, la traducción jurídica, la científica y un elemento muy importante, que además fue muy bien evaluado en la primera versión, que es la revisión y edición”, señala Díaz.

Renovación y nuevos desafíos

Dentro del público que se acerca a ser parte de este diplomado, se encuentran personas que no son traductores profesionales, pero que sí se han dedicado a la traducción dentro de sus áreas de trabajo, especialmente en el ámbito jurídico. Acorde a la coordinadora, “nos interesa formar(los) y creemos que las herramientas que aquí les entregamos les van a ser útiles”, es por este motivo que para esta nueva versión se ha agregado un módulo de introducción a la traducción, especialmente para este público heterogéneo que sigue llegando.

Por otra parte, se han realizado algunas modificaciones, todas ellas basadas en la retroalimentación de los ex alumnos del programa de estudios, quienes vieron en ciertas áreas la necesidad de mayor profundización. Como novedad está entonces la integración de más horas de clases, incrementando en un mes el diplomado, el cual realiza “un repaso o una actualización en elementos conceptuales de la traducción especializada; un bagaje teórico declarativo sobre derecho comparado, que está a cargo de una abogada; junto al trabajo práctico de traducción jurídica como de traducción científica”, agrega Díaz.

La modalidad de estudio está basado en la metodología team teaching, la cual se basa en la presencia de dos relatores en la sala de clases, promoviendo que el trabajo entre los estudiantes sea mucho más dinámico. Junto a esto, la coordinadora agrega que “las clases, especialmente las prácticas, se dedican al feedback, entonces tu no solamente recibes el feedback de tu profesores, sino también de tus compañeros y como el grupo es heterogéneo, las oportunidades de aprender ahí están dadas”.

Stephanie Díaz concluye enfatizando que el diplomado además de ser una gran herramienta de perfeccionamiento para los traductores profesionales y traductores naturales, también es una oportunidad de crear redes de trabajo y colaboración entre los mismos participantes, siendo una forma de expandir las posibilidades laborales. Señala además que la proyección a mediano plazo es continuar posicionando el programa de estudio entre los profesionales del área, para más adelante pensar en un programa de Magíster basado en la experiencia académica del diplomado.