Click acá para ir directamente al contenido

PUCV y UCT inician curso de mapudungun para intérpretes de la Convención Constitucional

La tarde del miércoles se dio el inicio oficial a las jornadas virtuales que se extenderán hasta el 15 de octubre.

Jueves 5 de agosto de 2021

PUCV y UCT inician curso de mapudungun para intérpretes de la Convención Constitucional - Foto 1

05.08.2021

En virtud de un acuerdo entre la Universidad Católica de Temuco (UCT) y la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso (PUCV), del 4 de agosto al 15 de octubre se llevará a cabo de manera virtual un curso de formación para los intérpretes de mapudungun que colaborarán junto a las y los representantes mapuche que ocupan los escaños reservados en la Convención Constitucional.

Si bien en Chile existe oficialmente la figura del facilitador intercultural en los ámbitos de salud y administración de justicia, la interpretación profesional mapudungun-castellano en la esfera de la deliberación política no se ha desarrollado hasta ahora. La presencia de convencionales mapuche en la Convención Constitucional obliga a prestar atención inmediata a esta necesidad. Por tal motivo, y atendiendo a un llamado de la presidencia de la Convención, el Departamento de Lenguas de la Universidad Católica de Temuco y el Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso organizan, entre agosto y octubre de este año, un primer curso de formación para los y las intérpretes (rulpazugufe) de mapudungun designados para cubrir las necesidades de interpretación mapudungun-castellano y viceversa del proceso constituyente.

El inicio se dio la tarde del miércoles con un curso virtual donde asistieron los rectores de ambas casas de estudio, académicos participantes de la iniciativa y la propia presidenta de la Convención Constitucional, la Dra. Elisa Loncón, quienes valoraron y agradecieron este curso. “nuestro pueblo mapuche se ha manifestado con fuerza y ha instalado el mapudungun, como es la presencia de una machi en esta convención. También yo llevo en mi pensamiento el relevar el conocimiento mapuche, el mapudungun principalmente, porque mientras la gente mapuche lo hable más, mientras más lo valore, mientras más los escuche, entonces el mapudungun se conocerá más en nuestra sociedad”, comentó la constituyente mapuche.

Por su parte, el rector de la UCT y presidente de la Red de Universidades G9, Aliro Bórquez, comentó que “este esfuerzo colaborativo da mucho más riqueza a lo que individualmente podamos hacer las universidades, justo en este momento tan especial. Sueño que en La Araucanía todo el mundo podamos hablar los dos idiomas. Sueño que cuando alguien llega a esta región, saludemos como mari mari, pu lamgnen y mari mari, pu peñi#.

El rector de la PUCV, Claudio Elórtegui, en tanto, opinó que este curso de formación bilingüe “viene a relevar la utilización del mapudungun en la Convención Constitucional, en una instancia de la mayor importancia para la sociedad, para el país, para todos quienes habitamos acá, y de la cual esperamos que surja, que se genere un nuevo contrato social que acoja a todas y a todos”.

El objetivo del curso, que tiene una duración de 60 horas, es dotar a estos y estas profesionales de elementos teóricos básicos y formación práctica en interpretación y traducción que les permitan tomar decisiones fundamentadas ante las necesidades de interpretación, traducción y comunicación bilingüe que surjan en el marco de la Convención Constitucional y prestar el servicio adecuado en las instancias y ocasiones pertinentes.

Coordinan este curso las profesoras Belén Villena (PUCV) y Gertrudis Payàs (UCT). Colaboran en la formación teórica distintos profesores de ambas universidades y llevan la relatoría principal de las prácticas las profesionales Rosa Huenchumilla, facilitadora intercultural e intérprete de la Defensoría Penal Mapuche de la Región de La Araucanía, y Stephanie Díaz Galaz, profesora e investigadora del Departamento de Traducción e Interpretación del Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la PUCV.

VERSIÓN EN MAPUDUNGUN

Tüfa chi Universidad Católica de Temuco ka Pontificia Universidad Católica de Valparaíso egu, txürümürkiegu zugu ñi kelluwael egu, femechi witxamgey kiñe kimeltun küzaw, fey mew ñi kellugeael ti pu mapuche küpa rulpalzugufegelu, femuechi ñi kelluntukuafel fey chi winka koyagtun Convención Constitucional pigelu. Fey tüfa chi zugu llitualu meli konchi Acusto küyenh mew, wechualu mari kechu konchi octubre küyenh mew. Tüfa chi kimeltuwün küzaw re alhükamapu winka gütxümwe mew txawüalu pu che. Fey wüla ka tukulpageay tañi chem zugu mew tañi witxamgen tüfa chi kimeltuwün küzaw mew.

Tañi rüf müleam che txokiwün zugu, müley tañi pepi entuael ñi kimün ka ñi rakizuam komke che kizu ñi kewün mew. Tüfa chi zugu wenuntuniegey fillke norümtuwe zugu mew kake txokin mapu ka inchiñ taiñ txokintu mapu Chile pigelu, tañi yamüwün  mew ñi nütxamkayafel kom pu che, müley kizu ñi kewün mew ñi  zuguael egün, tañi allkütugeael egün fey müley ñi tukulelgeael rulpalzugufe.

Fantepu mülefuy tüfa chi txokin mapu mew Chile pigelu, fey ti chi amulzugufe kam facilitador intercultural pigelu winka zugun mew, fey müley winka lawentuwe ruka mew ka winka chew ñi norümzugupeyüm mew, welu fantepu fey tüfa chi rulpalzugun mapudugun-winka zugun-ka mapundugun mew, müte mülekelay fey ti chi winka koyagtun mew. Welu fewla mülepun mew mapuche fey ti chi fütxa txawün mew Convención Constituyente pigelu petu matu pürüm zuamyegetuy ti kim rulpalzugufulu. Fey tüfa chi zugu mew ka ñi femuechi zuguntukupun ti mapuche zomo ñizolkulelu tufa chi fütxa koyagtun mew, tufa chi Departamento de Lenguas de la Universidad Católica Temuco waria mülelu ka tüfa chi Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Pontificia Universidad Católica Valparaiso waria mülelu, witxamiegu tüfa chi kelluntukun küzaw, ñi kellugeael pu rulpazugufe femuechi ñi zoy ñi pepiluael tüfa chi rulpanzugn küzaw mew, tañi zoy müleafel pu che azümlu ti rulpalzugulüwün.

Tüfa chi kimeltuwün zugu mew, kayu mari hora mew zewmagealu, fanten antu mew  elugaey pu che fillke kimün, pepilüwün, ka azümkantuafy ti rulpalzugun küzaw, femuechi re zugun mew  ka wirin mew, femuechi  küme pepikageay  pu che tañi zoy küme rulpalzuguael, fey ti chi Convención Constitucional mew, fey zoy küme pepi kelluntukuaygün ka kimay ñi chumkunuael ñi küzaw, pu rulpalzugufe.

Belén Villena (PUCV) Gertrudis Payàs (UCT) egu, tüfa chi epu kimeltuchefe  amulniey tüfa chi kimeltuwün küzaw. Ka femuechi kelluley fillke kimeltuchefe küzawkelu tüfa chi epu kimeltuwe ruka mew, fey ti chi azümkantun, rulpanzugun küzaw mew, amulniealu Rosa Huenchumilla, ragiñelwe ka rulpalzukelu fey ti chi Defensoría Penal Mapuche Araucanía txokiñ mapu mülelu, ka Stephanie Díaz Galaz egu, kimeltuchefe ka inakelu zugu fey ti chi Departamento de Traducción ka Interpretación fey chi Instituto de Literatura ka Ciencias del Lenguaje PUCV mew.

Dirección General de Vinculación con el Medio